Elárulom: ez még mindig csak a kezdet volt.
Történt ugyanis, hogy nemrég felszállt a metróra egy kínai bácsi, igen takaros élre vasalt szürke nadrágban, fekete műbőr bebújós cipellőben, minden bizonnyal vonalzó segítségével pengeélesen oldalra fésült hajjal, ahogy azt kell. A képet pedig egy jó napközis módra jó szorosan, nyakig felhúzott kék gyerekhátizsák koronázta meg, a következő felirattal (betűhív idézet): Hello hou are you BEAR.
És valóban, a sárga betűkkel odarótt kedves érdeklődés alatt egy szintén sárga MEDVE ücsörgött iksz-szemekkel, láthatóan egészen tanácstalanul, mit kezdjen most ezzel az egész szituációval, mit is mondhatna, hisz egész nap ott ül, hogy lenne már.
Túl azokon a felzaklató kérdéseken, hogy miért kellett annyira megnyomni a MEDVE szót és hogy miért hiányoznak az írásjelek és a kérdőjel a mondat végéről, talán a legnyomasztóbb probléma a hou szócska jelenléte ezen a minden bizonnyal több százezer darabban legyártott kis hordozható tárolóeszközön. Nem tudok más magyarázatot találni, mint hogy a szóhamisítvány - mert erről van szó - kinyomtatása valamivel olcsóbb volt, mint az eredetié. Ezért jól kikémkedték a szót majd legyártották az eredetire a megtévesztésig hasonlító ál-betűsort. Elgondolni sem merem, mi jöhet még, ha ezek esetleg elkezdenek majd komplett mondatokat vagy - döbbenet - egész nyelveket hamisítani.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése